Fontane auf Französisch. Die erste französische Übersetzung von "Kriegsgefangen" und Téodor de Wyzewas originelles Autorenporträt von 1891. Eingeleitet u. übersetzt von Iwan-Michelangelo d'Aprile und Mathilde Lerenard.
Titel
Fontane auf Französisch. Die erste französische Übersetzung von "Kriegsgefangen" und Téodor de Wyzewas originelles Autorenporträt von 1891. Eingeleitet u. übersetzt von Iwan-Michelangelo d'Aprile und Mathilde Lerenard.
In
Fontane-Blätter, Potsdam, Heft 113, 2022, S. 12-32
Jahr
2022
Anm.
Über "Souvenirs d'un prisonnier de guerre allemand en 1870" (Paris, 1892); enthäkt auch eine Übersetzung von Wyzewas Beitrag "Un romancier naturaliste allemand" (1891).
Empfohlene Zitierweise: Wolfgang Rasch: Theodor Fontane Bibliographie online. Auf der Grundlage der »Theodor Fontane Bibliographie. Werk und Forschung« (3 Bde., Berlin: de Gruyter 2006) hg. v. Theodor-Fontane-Archiv. Potsdam 2019ff. URL: https://www.fontanearchiv.de/bibliographie/b0018143/. Letzte Bearbeitung: 22.12.2022.
Die Bereitstellung dieses Digitalen Dienstes wurde gefördert aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien (BKM).